2007

Sample the content of my latest book.

450 packed pages !

 

The biggest bargain

in Canadian word books!

 

$ 10.95 CDN. at bookstores

all across Canada

published by

McArthur & Company, Toronto

 

Order  online  here

 

- - - - approved for home and school use - - - -

 

from the preface. . .

As its title proclaims, this is a book full of wholesome Canadian word stories and family-friendly Canadian sayings: words first, sayings second. 550 expressions are inside and 156 are brand-new, never before published in any of my collections. Other books of mine have contained racy, raunchy and off-colour items but not this one. Uncle Billy promises purity and swears on a stack of rusty Paul Martin campaign buttons!

THE WORDS

This word collection highlights my own favourite Canadian word stories, especially chosen for the enjoyment of the whole family. For example...

Just How did the Maple Leaf Become the Emblem of Canada ?

Long symbolic of Canada, the leaf of a sugar maple has been the heraldic device on our flag since 1965. The Québec and Ontario coats-of-arms granted in 1868 have maple leaves; so does the 1921 Canadian coat-of-arms.

But did one event begin this Canada-maple leaf association?

Well, some say the maple leaf symbolism began with its use as camouflage!

An intriguing suggestion, in the form of a folktale, is repeated in Frank Quance’s The Canadian Speller: Grade 6 (3 rd. ed., Gage, 1950): “During the war of 1812-1814, the scarlet jacket of Canadian and British soldiers made a perfect target for the enemies. Therefore, when fighting in the woods, each soldier cut slips in his blouse and inserted a twig of maple leaves to bluff the enemy. This was the first time the maple leaf had been specifically identified with Canadians or with Canada .”

The Maple Leaf Forever!

One day in the fall of 1867 a Toronto school teacher named Alexander Muir was traipsing a street in the city, all squelchy underfoot from the soft felt of falling leaves, when a maple leaf alighted on his coat sleeve and stuck there. After it resisted several brushings-off, Muir joked to his walking companion that this would be “the maple leaf for ever!” At home that evening, he wrote a poem and set it to music, in celebration of Canada ’s Confederation earlier that year. Muir’s song, “The Maple Leaf Forever,” was wildly popular and helped fasten the symbol firmly to Canada and things Canadian.

 

These stories from Canadian history and from last night’s news headlines are entertaining and surprising. You’ll find out in the first section of my newthe book why some terms that we use everyday are not what they seem.

Did you know that Lake Huron is a vicious, nasty insult to our First Peoples?

Canada has a fish that ignites. On our Pacific coast, the oolichan or candlefish is so full of oil it can be lighted at one end and used as a candle. British Columbia pioneers did just that.

PIPSISSEWA?

• Have you tasted pipsissewa? It’s a First Nations word that is 100% Canadian. If you’ve ever taken a swig of good, home made, tongue-startling, palate-corrugating root beer (not the homogenized, limp-bubbled suds of commercial root beers), then you know the refreshing, wintergreen-like taste of Pipsissewa. Taste more Canadian words for our food and drink inside Canadian Words & Sayings!

Are You A Cheechako?

Ever thought of heading to northern Alberta’s tomorrow country, the tar sands. When you arrive, you’ll be a cheechako.Prospectors heading north to the Klondike gold rush of 1898 brought this Pacific coast word for ‘greenhorn’ or ‘newcomer’ with them and it is still is wide use throughout Canada’s far north. Cheechako is Chinook Jargon, chee ‘new’ + chako ‘come.’ The term was introduced into Canadian English by the popularity of Robert W. Service’s books of frontier poetry, especially Songs of a Sourdough (1907) and Ballads of a Cheechako (1909).

 

Canadian Words & Sayings features Weather Rhymes from all across Canada, like these two from Ontario:

1

When the woods murmur, and the Great Lakes roar,

Then close your windows, and stay on shore.

 

2

When poplar shows its underwear,

The clouds do rain and thunder bear.

 

Enjoy more Canuck words plus 550 Canadian folk sayings (including 156 expressions newly collected), waiting inside Bill Casselman's newest book.

 

Here are all the main word topics as listed on the contents page of the book:

 

Agincourt , Ontario

Alberta Chuckwagon Slang

Alberta ’s Fort Whoop-Up

Arctic Char & The Origin of the Word Arctic

Alder Trees, Canadian Beavers & Venice , Italy

Apples of Canada

Arborvitae: The Canadian Origin of This Cedar’s Name

Arctic Willow Tea

Athabasca

Bafflegab & Gobbledygook of Canada CD

Bakeapple

Baked Wind Pills

Balsamroot

Balsam & Balm: Word Lore Galore

Bangbelly

Bear Foot

Bear’s Butter

Bedlunch

Bellybusters

Birch Bark Moose Calls

“Birdcages” of Victoria , B.C.

Blé d’Inde (Indian Corn)

Blue-Blood Alley in Vancouver

 

Bluff on the Canadian Prairies

Boil-Up & A Pipe

Boss Ribs of Prairie Buffalo

Boucanière (Acadian Smokehouse) & Pirates

Bouillon d’Habitant (Farmer’s Stew)

Bourassa & Borage & Burro

Brewis

Brollywood , British Columbia

 

Bryan Adams

Buffalo Berry

Bungee of Manitoba

Butte

Butter Tart

Cabot: Famous Name in Canadian History

Cadillac: Automobile Takes Fur Trader’s Name

Calgary Redeye

Callaghan: A Literary Surname of Canada

Canola

Camas of British Columbia

Canada Bloodroot or Puccoon

Canadian Prison Slang: Benny, Billy & Dunker

Canadian Wild Ginger: A Pioneer Toothpaste

Cape Breton Pork Pies

Caribou

Catskinner

Charlottetown

Cheechako

Chiard

Cipaille or Sea Pie?

Ciselette (Pork & Molasses Dessert Sauce)

Coteaux of Canada

Colcannon Night in Newfoundland

Coulee

Cow Chips & Bodewash

Cushion Cactus Fruit of Alberta

Damper Dogs & Flacoons in Newfoundland

Digby Chicken

“Dog Patch” in Edmonton

Dollar Bill: A Canuck Buck

Dolly Varden Trout

Dough Gods

Douglas Fir of British Columbia

Duck Potato & Wapatoo: Canadian Terms for Arrowhead Plant

Dulse

Dumb Cake

Eau Claire in Calgary

Edmonton ’s Neighbourhoods

Eel Pie

Eh? Did Canucks Invent Eh?

Figgy Duff

Firewater

Fireweed Tea in the Yukon

First Meridian of Manitoba

Flipper Pie of Newfoundland

Foule : It Might Fool You.

Fredericton , New Brunswick

Fricot (Acadian Stew)

Frolic in New Brunswick Has Jumpy Origin.

Fungy

Geoduck a.k.a. Gooeyduck

Gin Pole

Gorbies all over Muskoka!

Gow in B.C. Waters

Grid Roads

Grunt

Halifax

Hallelujah Point in Vancouver

Ofra Harnoy: Meanings of A Cellist’s Name

Haw Eaters or Manitoulin Islanders

Hébert: Famous Surname of Québec

Hepatica

Here’s A Ho!

Herring-Choker in New Brunswick

Hewitt of Hockey Shoots & Scores.

High Muckamuck

Hoodoo

Hootch

Hurt Pie

Intervale of our Maritimes

Irish Moss Pudding

Jigg’s Dinner

Jill-Poke

Jollop

Juniper Tea

Kahahoosa or Jack-in-the-Pulpit

Kartoshnik — Doukhobors’ Potatoes

Kiack

Kinnikinnick

Kitsilano in Vancouver

Krall as in “Diana of the Keyboards”

Labrador Tea

Lake Winnipeg Goldeye

Lassy Mogs

Logging Jargon of British Columbia

Lucivee

Lumber: Origin of a Word in Canadian Economic History

Lunenburg Pudding

Malpeque Oysters of P.E.I.

Mangeurs De Lard or Porkeaters

Manitoulin

Manitowaning

Maple — The Totally Awesome Super Entry of this Entire Book

Marquis Wheat

Medicare

Mi’kmaq Potato or Groundnut

Mina : The Cree Word for ‘ Berry ’

Mooseberry

Moose Muffle Soup

Mug Up

Nanaimo Bar

Nettle Soup

Newfoundland Changes Its Name

Nuisance Grounds

Nunavik & Nunavut: Different Words for Different Places

Ontario Hydro

Oolichan: A Fish That Ignites

Ottawa

“Packingtown” In Edmonton

Peavey

Pembina Berry

Pemmican

Pickerel Weed

Pikelets

Pipsissewa

Pitcher Plant

Ponnukokur

Pork & Jerk

Potlatch

Pouding du Chômeur

Poutine: The Complete & Factual Story

Prairie: Origin of the Word

Prairie Chicken

Prickly Pear Cactus

Prince Edward Island of Many Names

Real Mccoy of Ontario : An African-Canadian Invention

Red River Bannock

Richibucto Goose

Rips

Robin Hood™ Flour

Rock Tripe or Tripe De Roche

Rouleauville in Calgary

 

Rubbaboo

St. John’s

Salal

Salmonberry or Olallie

Saskatoonberry

Saw-Off

Saw-Whet Owl

Scarborough

 

Scotchman’s Hill in Calgary

Scripture Cord

Scrunchins

Scut on Prince Edward Island

Shediacs

Skidroad in Vancouver

 

Skunk Cabbage & Me

Skyr

Sloven

Smelt Storm

Soapolallie, Soapberry or Hooshum

Sockeye Salmon: A British Columbia Word

Son-Of-A-Gun-In-A-Sack

Sonsy

Sounds

Squatum

Stog Your Face

Tar Sands of Fort Mcmurray , Alberta

Teddy of Shine

Tooney: Birth of a Canadian Money Word

Toronto Words & Place Names

Toronto Street Slang

Tourtière

Toutin

Tree Nails of New Brunswick

Trillium, a.k.a. Moose-Flower of Nova Scotia

Vent-View

Wangan & Wanigan

Weather Rhymes of Canada

Whore’s Egg

Why I’m Not a Word Cop: A Personal Essay

Winnipeg

Winnipeg Jambuster

+ 550 Folk Sayings Used by Canadians

 

 

 

 

Canadian Words & Sayings

ISBN 1-55278-569-6       450 pages       price $ 10.99  CDN.

published by

McArthur & Company, Toronto

 

Bill Casselman's NEW book is available at online booksellers and in bookstores across Canada.

--------------------------------------------------------

Sales of my new book support

the continuance of this website.

$10.95 in all Canadian bookstores.

published by

McArthur & Company, Toronto

 

ORDER MY BOOKS ONLINE AT

INDIGO.CA

 

 

      

 

 

 

Hundreds of links to more of my word entries are available below.

 

 

 

Google
 

 

ORDER MY BOOKS ONLINE AT

INDIGO.CA

 

 

HOME