Search this Canadian Word website.

Can't find what you seek? Type word or phrase into box below to search the more than 500 pages of this website only. Enter word below. 

 Funny Sayings / Canadian Words / Canadian Phrases

Québec Sayings / Québec Words  / Recent Word Entries / Books to Sample

The Wording Room / Buy Books / Contact / Links / Site Map / Biography

Schedule / New Entries / Photos / Letters / MORE Features & Services >>

Sunday, April 01, 2007

 

 

CAPILLAIRE

 

One wintergreen berry, capillaire or Gaultheria hispidula, is white. The other berry, more commonly known as wintergreen, Gaultheria procumbems, is red. Both may be brewed into interesting herbal teas. We deal with the white-berried creeping snowberry first.

CAPILLAIRE TEA

Capillaire or Creeping snowberry

In continental French, where this word began, capillaire tea was an infusion made by pouring boiling water on the fronds of maidenhair ferns. Capillaire, French for maidenhair fern, derived from the Latin of medieval herbalists where herba capillaris was the herb-garden name for the fern, itself from the Latin capillus, hair. But in early Newfoundland, Quebec, and other Maritime regions of Canada, capillaire referred to a tea made by pouring boiling water over the fresh or dried leaves of a little evergreen shrub named creeping snowberry, Gaultheria hispidula, and then letting it steep for several days in a closed container.

Allergy Alert! Attend the warning that anything containing oil of wintergreen can be toxic to children with a hypersensitivity to aspirin.

Capillaire is a wild tea to be enjoyed as a pleasant change from other teas, but in a small amount and infrequently. All wintergreen berries, white in this snowberry species, are edible, and have saved those lost in the winter woods who knew where to find the white berries under the snow. The rest of us must dial 911.

Gaultheria hispidula was named after an immigrant to early Canada, Dr. Jean-François Gaultier (1708-1756) sent out to New France as a botanist and King’s physician. Dr. Gaultier popularized the use of local herbal teas and identified this plant to Peter Kalm, a colleague of Sweden’s Linnaeus, the great founder of botanical nomenclature, who classified it and named this little creeping wintergreen species after Dr. Gaultier. Just how Linnaeus decided that an inserted letter h would render the French name more authentically Roman is beyond this reader of Latin. The species name hispidula is a diminutive form of the Latin adjective hispidus ‘bristly.’ Hispidula may be translated here as ‘slightly prickly’ or ‘with a few bristles.’

 

 

 

WINTERGREEN

“Into the forest depths
by pleasant paths they go,
He with his rifle on his arm,
the lady with her bow,
Where cornels arch their cool dark boughs
o’er beds of wintergreen.” -

William Cullen Bryant (1794-1878)

Wintergreen bears the botanical name Gaultheria procumbens. Procumbens is a Latin adjective in the form of a present participle. It means literally ‘lying down’ and in botanical Latin means ‘flat and spreading.’ In Quebec French, wintergreen is petit thé du bois, “little tea of the woods.” Wintergreen spreads slowly about four inches annually by stolons. New plants spring from animal-dispersed seeds too. Wintergreen as a groundcover likes partial shade and slightly damp acidic soil. Bright red berries appear in early autumn and persist through winter to the following summer. Often it blooms twice a year. The Ojibwa Indians called it winisbugons usually translated “dirty leaf” but perhaps better translated “bog leaf.”

Throughout its range, wintergreen has many local names: Box Berry, Canadian Mint, Checkerberry, Deerberry, Leatherleaf, Ground-tea or Groundberry, Hillberry, Mountainberry, Patridgeberry, Spiceberry, Teaberry, & Wax Cluster among others. The berries provide winter food for squirrels, chipmunks, deermice, grouse, partridges, bobwhites and turkeys. Red fox eat it when other food is scarce. Deer and bears nibble wintergreen leaves with great relish.

The berries are edible for humans but bland. First Peoples showed white immigrants how to use the leaves medicinally; wintergreen leaves contain methyl salicylates similar to the acetylsalicylic acid found in aspirin.

 

 

 


MAKING WINTERGREEN TEA

Here’s a web note: “Wintergreen was once famous as a native tea hence the regional name Teaberry, but it has fallen out of use because people have forgotten how to prepare it. The leaves can be harvested at any time of year, but have to be fermented if they are to have any taste beyond just a pleasant odor. To prepare the leaves: pack a jar with them, fill with sterile water and set the sealed jar in a warm spot for several days, until the water becomes bubbly with fermentation.

The first soaking of water makes a strong tea when heated and diluted to taste; or the flavored water can be used in cooking or to add a distinctive flavor to lemonaide or orange-pekoe tea. The fermented leaves themselves are strained & placed in a dehydrator or permited to dry out naturally if it is a low-humidity season. The dried leaves can later be prepared in boiling water like any other tea, making a milder brew than the water from the original fermenting.”

Uses and dangers of wintergreen oil.

Here’s another web notice stating that “Oil of Wintergreen is a medicine recognized in the United States Pharmacopoeia. The primary active ingredient of the oil, methyl salicylate, is closely related to acetylsalicylic acid, popularly known as aspirin. They are also similar in the toxic effects of overdose. Aspirin can be fatal in dosages as low as 10 grams (about 30 tablets depending on the amount of AS in each tablet). 3 grams of wintergreen oil has poisoned an adult.  

Aboriginal people used wintergreen leaves to make a tea to treat the aches and pains of arthritis, rheumatism, lumbago and gout. Early colonists adopted this practice and wintergreen became an official medicine for arthritis in 1820. Making wintergreen tea requires that the leaves be soaked in water for 12 to 24 hours since the volatile oil is the result of fermentation, which requires this amount of time for the chemical reaction to proceed.

Wintergreen oil’s pleasant aroma and taste combined with its pain-killing attributes made it a prime ingredient of patent medicines of the late 19 th Century. Factory distilling of wintergreen oil created a supply that was used as a flavoring for chewing gum, breath fresheners, candy, and root beer. Its therapeutic attributes as a skin lotion resulted in its use as not only a liniment, but as a treatment for leather to make it pliable for book-binding. Because a ton of wintergreen leaves makes a pound of oil, most commercial production today is a synthetic form of wintergreen oil made from the twigs from birch trees.”

© 2007 William Gordon Casselman

 

order online from chapters.indigo.ca

 

 

 

 

 

Read my GARDEN WORDS

for spring & summer

 

 

 

 

 

 

 

 

QUÉBEC WORDS & PHRASES

 

 

Google
 
-----------------------------------------------------------------

 

I invite you to tour my site and select from the hundreds of word stories here.

To begin, click on the Word List banner below.

Then perhaps browse the site map with its links to every page of my website.

 

------------------------------------------------------------------

 

Sales of my book support

the continuance of this website.

        $10.95 in all Canadian bookstores

published by

McArthur & Company

Toronto, Canada

 

ORDER MY BOOKS

FROM ANYWHERE IN THE WORLD

ONLINE AT

INDIGO.CA

 

 

Other Canadian Word Stories

 

Description of Site Contents

Bill Casselman's Canadian Word of the Day™ features hundreds of entries about Canadian phrases, words, expressions, and folk sayings. My newest, latest, unpublished word stories and studies appear here on this website. Canadian English is the focus but English spoken and written all over the world and throughout the history of the language interests me as well.

 

 

 

Other Places to Visit on My Website

Casselman's Canadian Words / Casselmania

Canadian Garden Words /Canadian Food Words

What's In a Canadian Name? / Canadian Sayings

Canadian Sayings 2 / Canadian Sayings 3

A Dictionary of Medical Derivations

Bill Casselman's Other Writings

As The Canoe Tips: Comic Scenes from Canadian Life

 

 

 

 

expressions in Canadian English

etymology of Canadian words and phrases

phrases of Canada

word history of Canada

Canadian talk

Canadian way of speaking

Canadian speech

where Canadian words come from

funny Canadian sayings

humorous Canadian expressions

Canadian catchwords

Canadian epigrams

Canadian mottoes

Canadian stock sayings

learning Canadian English

learning Canadian French expressions

learning Quebec folk sayings

introduction to etymology

Canadian English as ESL

slang and Canadian English slang      

learn Canadian English

Canadian English word power      

learn Canadian words

Canadian English word lists  

 

words used by Canadians

Canadian lingo

Kalan Porter pictures photographs photos

Kalan Porter word lore

Canadian sayings for ESL

 William Gordon Casselman, Canadian author

Bill Casselman's books

Canadian words

folk sayings of Canada

Canadian expressions

Canadian phrases

words used by Canadians Bill Casselman's Canadian Word of the Day™ archives

etymology of Canadian words

etymology examples of

Canadian word origins

Canadian English

place names of Canada

word stories

funny Canadian sayings

Canadian books

books about Canadian words

word roots

Canadian vocabulary

Canadian language

Canadian lingo

Canadian turn of phrase

Canadian way of speaking

French-Canadian words

French-Canadian words in English

Quebec words

Quebec French

Canadian surnames

Canadian last names

funny expressions of Canada

Canadian word derivations

Casselman's Canadian Words

Casselmania

Canadian Food Words

Canadian Garden Words

What's in a Canadian Name?

Canadian Sayings

Canadian Sayings one

Canadian Sayings two

Canadian Sayings 1

Canadian Sayings 2

Canadian Sayings 3

Canadian Sayings three

dictionary of medical derivations

etymology of medical terms

what medical words mean

origin of medical vocabulary

medical word stories

Canadian food words

culinary terms of Canada

where food names come from

Canadian English

words about Canada

bill casselman

bill casselman books

etymology

Canadian origins of words

Acadian words

Acadian food terms

Acadian vocabulary

Canadian Word of the Day™

word power

word lore

fun with words

where words come from

Canadian Word of the Day™

Bill Casselman's Canadian Word of the Day™

Canadian Word of the Day

Bill Casselman's Canadian Word of the Day

Canadian French as a second language

Bill Casselman's Canadian Word of the Day™

Canadian Word of the Day

Canadian words

words from Canada

Canadian English

Learn Canadian sayings

Learn Canadian English

Canadian English as a second language

Canadian English study

Canadian English as ESL

ESL tips with Canadian English expressions

Learning English ESL from Canadian English

speaking Canadian English

learning about Canada through Canadian English

 Canadian unique words

unique Canadian terms

words used in Canada

Words that are Canadian

phrases terms sayings words original Canadian

original Canadian words terms phrases

Canadian idioms

ESL tips for learning Canadian English

Canadian ESL phrase books 

funny folk sayings in English

Canadian slang

Canadian patois

patois Canadien

ESL sayings

ESL funny sayings

ESL teaching tips

Canadian funny expressions

Canadian English words 

special phrases in Canadian English

words unique to Canada

English in Canada

Old Canadian Expressions

Historical sayings of Canada

old sayings in Canada Canadian historical sayings expressions and proverbs of Canada

origin of Avril Lavigne's surname

words of Canada

Mozart: Origin of his Surname

origin of odd sayings

strange phrases

odd sayings

weird expressions

funny sayings

Canadian terms

Canadian language

French Canadian sayings

books on Canadian English

books teaching Canadian English

English in Canada ways of speech

Canadian talk in English

 

unique words of Canada

unique Canadian phrases

unique sayings of Canada

unique expressions of Canada