Follow BillCasselman on Twitter

 

January 18, 1778 CE, rowers of Kalaniʻōpuʻu, King of Hawaii, bring presents to Captain Cook. Pen and ink sketch by John Webber, an artist aboard Cook’s ship.

 

Funny Canadian Sayings / Quebec Sayings / Canadian Words

All Previous Columns/ All Recent Entries / Contact / Site Map / Bio
Buy My Books Online / Schedule / Photos / Buy Ad Here

Bibliography of my works published in book form

My Blog / Good Reviews / More Features of this Website

 

Translate this page into any of the languages in the pop-down below. The machine translations are not perfect, but they are adequate.

Search this site only

Google Analytics states that this website recorded 2 MILLION pageviews in 2011. So far, in 2012, the total pageviews are 318,500 up to and including March 10, 2012. Therefore you are reading one of the most popular word-lore websites in English.

 

The Breath of Life: In Latin and Hawaiian

And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

KJV Genesis 2:7

Nefertari Receives the Breath of Life from Isis, the breath symbolized by the ankh sign.

 

Ha as an Hawaiian verb means ‘to breathe, to exhale the breath of life.’ Ha is onomatopoeic. As a noun, ha is the breath of life. Polynesian ha imitates the sound of a human exhaling, and thus demonstrates the same linguistic ploy, imitation of the sound of the concept being defined by the word itself, used by the ancient Romans when they needed a Latin verb meaning to breathe and came up with halo, halare ‘to breathe.’ Both words imitate the sound of inhaling and exhaling.

Haole

The most interesting island term that contains ha is the Hawaiian word for foreigner or stranger or non-islander. The story, possibly apocryphal, concerns the traditional Hawaiian mode of greeting. Two people say hello by touching foreheads, then breathing in and breathing out alternatively. Thus one’s breath of life is exhaled into the person you are greeting, and then she or he inhales your breath-spirit and reciprocates.

The tale is told that, in 1778, when Captain James Cook (shown above) became the first European to visit the islands, he was revolted when King Kalaniopuu puffed a greeting into his mouth. Cook turned away in revulsion at this very unBritish and to Cook unsanitary act. Thus were these strange white creatures dubbed in Polynesian haole ‘humans with no breath of life in them.’ Still today haole is the common word for foreigners. But it is an insult. There are more neutral words in Hawaiian for foreigner and the most common one is malihini ‘stranger, newcomer, tourist, guest, one unfamiliar with a place or custom; new, unfamiliar, unusual, rare, introduced, of foreign origin.’

Aloha

This is the most famous Hawaiian word that does NOT have ha in the word.

 True Root

The word aloha derives from the Proto-Polynesian root *qarofa, with. cognates in other Polynesian languages such as Samoan alofa and Maori aroha, also meaning ‘love.’

False Root

A spurious and false folk etymology — but a beautiful thought nonetheless— claims that aloha is a compound of the Hawaiian words alō meaning presence, front, face or share + ha, meaning breath of life. But alō is spelled with kahakoō (macron or long vowel mark) over the a, whereas the word aloha does not have a long a. O pshaw, you say. Does a mere macron make any sort of difference at all? In a language with far fewer vowel sounds and consonants than our Roman alphabet, it certainly does! Every little vowel lengthening has a meaning of its own. Aloha’s prime meaning is ‘love.’

Many words throughout all the languages of the world use imitation when coming up with words about breathing, living. Consider Latin animus.

Animus

In Latin, animus named the sentient, thinking center of a human, the rational soul, the mind, and some mental powers like courage and passion. The Proto-Indo-European etymon was *ane ‘to blow,’ hence ‘to breathe,’ with reflexes in most later PIE languages, for example: Greek anemos ‘wind,’ Welsh anadl ‘breath,’ Old Iranian animm ‘soul’ and Old Norse anda ‘to breathe,’ and Sanskrit aniti ‘he breathes.’

The root produced dozens of current English words like animal, animation, animated, equanimity, animadvert, magnanimous and pusillanimous.

 

Controversial Meaning of the Place Name Hawaii

 Elsewhere in Polynesia, Hawai i or a cognate is the name of the underworld or of the ancestral home, but in Hawaii the name has no meaning.(!) So state innumerable tourist-as-chump brochures and pamphlets of travel blather. But, really, does that seem compelling to reason?

The hypothetical Proto-Polynesian ur-form of the word is perhaps *Sawaiki with a reconstructed meaning of ‘homeland.’ Cognates are found is other Polynesian languages such as the Maori word Hawaiki, the Rarotongan ’Avaiki and Samoan Savai‘i.

Everywhere else in Polynesia the word has a double semantic cast: in its negative sense, Hawaii means hell or underworld; in its positive sense it means homeland or ancestral home. But in the very islands of Hawaii, it doesn’t mean that. It has no meaning? Shark shit! No word is void of reference or empty of meaning. Even nonsense words are nonsensical. What that denial of its root meaning represents is mealy-mouthed, suck-hole linguists who have been told by tribal chieftains or the viler sort of politician (native or not) not to sully the fair name of vacation paradise with a label that means ‘hell.’ What a trembling, cringing, crawling coterie of abject toadies and lickspittles!

The ancient Romans were asked where the name Roma came from. They had no clue. So they made up an ancestor named Romulus and derived their city’s name from this unhistorical, quite mythical founder. Hawaiians did the same thing. They made up a traditional discoverer of the islands named Hawaii Loa, of whom there is not the scantiest evidence anywhere. No such plumed and plumeria-leied dude ever lived.

Poster shows Lassie Surfing

As in every other language, illiterates and fools can find any root they want in a word, never mind linguistic sense or historical proof. Sometimes, on cheap postcards that show comely maidens hula dancing, you’ll see this nonsense about the origin of Hawaii.

"HA"

Means the "breathe of life".
There is no literal English translation. (Hey, fool, you just gave a translation)

"WAI"

In literal English means, "fresh water."
(No, it does not, fool)

"I"

This word is literally, the word or tone denoting or implying
the concept of a supreme God. (Utter poppycock and twaddle)

 

Correct Spelling of Hawai‘i

The state’s name should be spelled with an apostrophe or comma indicating that the penultimate letter of Hawaii is a glottal stop. The glottal stop is actually a letter of the short Hawaiian alphabet. When you produce a glottal stop, you open and close your glottis at the back of your throat. When you say ee-ee, you have to open and close your glottis to produce the second ee sound. Ditto at the end of Hawai‘i. The Hawaiian name of the glottal stop letter is ’okina.

Vog: New word from Hawaii

In common use in the Hawaiian islands, vog is volcanic smog or fog, a form of air pollution that results when sulfur dioxide and other gases and particles emitted by an erupting volcano react with oxygen and moisture in the presence of sunlight. Vog is a portmanteau word, a blended compound made up of volcanic and smog.

And so, to all my isle-minded readers, aloha oe!

 

 

copyright © 2012 William Gordon Casselman

 

 

 

Read My Recent Columns

1. Wind Words like Simoom, Mistral & Williwaw

2. A Potpourri of Popery: Papal Regalia Words

3. Abacus: 3,000 Year-Old Word

4. Byblos/Bible & Papyrus/Paper

5. Glissando & Other Musical Terms

 

 

 

 

 

 

 

 

Any comments, additional word lore or book orders?

Please email me at

wordguy@shaw.ca

 

Reviews of my Book

Click bookcover for preview

Jenni French of San Francisco, California writes on her blog "My Corner of the Universe" for March 19, 2011:

Casselman, Bill. Where a Dobdob Meets a Dikdik: A World Lover's Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems. Avon, MA: Adams Media, 2010.


"I admit it: I'm a word nerd. I love words: weird words, long words, obscure words, funny words.  This book is right up my alley.  With chapters like "Nautical Words," "Creepy Words," and "Edible Words," I have enjoyed every page of this book.  And the author has quite a way with words, so I have found myself rereading many sentences in this book and slowing my progress through it.  My current favorite sentence is found in a discussion of dog hybrid breed names: "What a revolting concatenation of cutesiness and smarmy nomenclatorial treacle parading under the name of canine hybrid breed names" (19). I'm sure I'll have another favorite sentence in a day or two.  This book is just that good and just that entertaining."

Author Bill Casselman replies: "Thanks, Jenni!"

Just a reminder that this book contains my ALL-NEW word essays, none of which are available anywhere else in print or online.

----------------------------------------

A Great New Review of My Latest Book!

October 26, 2011 Welcome to the Enchanted ForestBy WB Johnston

This review is about Bill Casselman’s latest e-book about words: Where a Dobdob Meets a Dikdik: A Word Lover’s Guide to the Weirdest,Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems (Kindle Edition)

“Wade Davis, lately of National Geographic, once described each living language as “an old-growth forest of the human spirit.” Once you decide to enter the kleptomaniacal woods of our mother tongue, what you need is more than a tour guide. This is no Disney-fied ‘keep-your-hands-inside-the-car-at all-times’, point A to point B, clear-cutting mining of language. You, here, are in the hands of Sir William of Cassel, a genuine shaman modestly posing as a simple lover of words.

In the best of the spiritual tradition, Bill is the shape-shifter who constantly leads you to all the places you need to find in your soul. Every page is a new country, an invitation to an excursion into the wonderland of rich connections with the myriad of sources of what so often we unthinkingly wield as a prosaic tool.

Pay absolutely no attention to anyone who tells you that this book is anything but pure gold. It’s simply not true, sadly, that all the world loves a lover. Particularly someone whose love is so boundless.

But Sir William is fearless. You don’t earn your keep as a medicine man if you have a thin skin. While I cannot for the life of me understand how anyone could walk away from this book unmoved by its wit, its wisdom and the beautiful transparency by which the author celebrates the glorious romp of our almost unlimited linguistic exuberance, I have to sadly conclude that once in a while, you do meet someone who can’t see the forest for the trees, eh?

Read this book. Leave it on the sofa instead of the $%#!*$% TV remote. Maybe someone you care about will pick it up, even just for a moment, and fall in love with their heritage? Leave it on your desk at work and trust that someone will riffle through it when you are out at lunch. Shamans are magicians of the highest order. The work of their hands and hearts is game-changing. Or, hey, put it on your Kindle and just feel comforted that you can wander back out into the forest with Bill even in the middle of a boring lecture.

Enjoy.”

Casselman replies: Thank you so much, Dr. J., for the kudos.

-------------------------------------------

Cindy Lapeña on her blog "Creativity Unlimited" of July 19 ,2011, writes:

Posted by mimrlith in 365 Things to Look Forward to.
Tags: 365 things to look forward to, books, reading
trackback

19. Starting a book

To a certified bibliophile like me, a.k.a. bookworm, one of the most exciting things to look forward to is to start reading a new book. In fact, sometimes the prospect of starting to read a new book is so exciting that I have to hurry to finish the book I am currently reading, just so I can start a new one. If there’s one thing I can’t resist, it’s a book, especially if it promises to be a good one. Of course there are certain books I just won’t touch or be seen with, but at the risk of being hung by my thumbs by fans of such literature, I will not mention any genres in particular. . . Seeing a book with a title that totally captivates me, like Where a Dobdob meets a Dikdik (yes, that is a book title!) has me so worked up, I just can’t wait to dive in. I imagine all sorts of deliciously fancifully outrageous words with a title like that. Is it obvious? I just love books on words. You won’t believe how many dictionaries I own. Or books on lexical oddities and other lexical explorations. Yes, I am a logophile of sorts. I love the new words I pick up from new books. I relish finding out the meanings of all manner of words and phrases and expressions. What could be more fun?"

(Replies author Bill Casselman: Please scroll to bottom of page or click here to link to a free seven-page preview of my new book, Where a Dobdob Meets a Dikdik.

-------------------------------------

Testimonial Email

Thursday, February 3, 2011 Dear Mr. Casselman,
A search for the origins of an improbable-looking word, paraprosdokian, led me to the first piece of your prose I have had the pleasure of reading, "The Bogus Word Paraprosdokian & Lazy Con Artists of Academe." I have just placed an order for Where a Dobdob Meets a Dikdik, Canadian Words & Sayings, and As The Canoe Tips, and will add more of your titles as I finish these.

I have just retired from a 40-plus year career in book publishing, the last thirty years spent as director/editor of a number of university presses, attempting to sort the genuine writers from the "Lazy Con Artists of Academe." Sad to say, the latter have so over-bred the former that I could no longer see the rare gem in the avalanches of offal that daily swamped my office and desk. I visited your website and spent far too long there; it was a pleasure to meet a real writer through his work.. . . I revisited the paraprosdokian page, and have finally quit laughing again at “Casselman's Conclusion.” You were not unkind to the "profligate prof-lets." During my years as an acquisitions editor, in rejection letters I often quoted Prof. Moses Hadas, classicist at Columbia University, who wrote a young scholar in response to having been sent the prof-let's first book, "Thank you for sending me your book. I will waste no time reading it."

I know I will enjoy your books. Keep up the good work.
Thank you,
Luther Wilson
Director (Retired)
University of New Mexico Press, among others

 

 

 

Buy my new book online

at amazon.com

or, shopping in canada, click amazon.ca

 

 

 

Hundreds of links to more word essays; click below.

 

If you enjoyed this column, please tell your word-loving friends about my site

and ask them to visit it.

 

 

On Twitter, I am BillCasselman. Check me out!

 

 

If you can't find my books online or in stores,order them directly from the author. Just send me an email

wordguy@shaw.ca

 

 

HOME