Follow BillCasselman on Twitter

 

Nike, goddess of victory, afoot in a mood of graceful bestowal, painted on a Late Archaic (c. 480 BCE) lekythos, an olive-oil jar, Attic red-figure ware, Harvard University Art Museums, Cambridge, Massachusetts, USA

 

 

Translate this page into any of the languages in the pop-down below. The machine translations are not perfect, but they are adequate.

Search this site only

Google Analytics states that this website recorded 2 MILLION pageviews in 2011. So far, in 2012, the total pageviews are 318,500 up to and including March 10, 2012.

Therefore you are reading one of the most popular word-lore websites in English.

 

Nicene Creed

&

Other ‘Nike’ Words in English

 

 

Why cometh the Nicene Creed under our verbal microscope at Eastertide? Well, Easter is the oldest festival of the Christian Church, commemorating the resurrection of Christ and observed annually on the Sunday which follows the first full moon after the vernal equinox. The time of year chosen for Easter was very early conflated with the dates of pagan spring fertility holidays in order to attract pagans to Christianity. The first pegging-down of an Easter date occurred during the deliberations that began in 325 CE at the years-long Council of Nicea, whereat Easter was decreed to be the first Sunday after the vernal equinox.

The bearded worthies who held conclave at this first ecumenical convention of the Christian church, afterward called The Council of Nicea, also gave the church its first draft of the Nicene Creed, the first comprehensive discussion of the nature of Jesus and His relationship to God, and they set forth rules of early canon law.

The council was convened at a small Greek town named Νίκαια Nikaea or Nicea, with one English adjective pertaining to that place being Nicene. Its neuter-plural name in Greek meant ‘place of victories.’ Which victories? The sea fog of history has shrouded those triumphs in the forgetful billows of Lethe, river of memory forever lost. Today the site is a dumpy little Turkish shithole named Izmir, where the local Muslim population has naturally downplayed its Christian importance by posting one, almost illegible sign. Thank you so much, effendi!

Where was Nicea? In northwest Asia Minor, in Bithynia, an ancient region, later a Roman province, on the shores of the Sea of Marmara, an inland sea called the Propontis in ancient Greek, Προποντίς. It is shown unnamed on the map above directly below the word Thrace. The Sea of Marmora connects the Black Sea to the Aegean Sea.

Next are the first few lines of the Nicene Creed in a very fancy neo-iconic Greek alphabet, expressed simply however in Koine or Hellenistic Greek, the dialect of the Greek language spoken throughout postclassical antiquity, approximately from 300 BCE to 300 CE. It was chiefly Attic Greek with a few gems of Ionic (Island) Greek tossed into the yeasty, circum-mediterranean mix.

 

Now here is the above Greek in an easier-to-read font, followed by a translation into English, then below it, into Latin.

Greek

Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.

Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων·

φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.

 

English

I believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

And I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father; through him all things were made.

 

Latin Liturgical Version

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, Factórem cæli et terræ,

Visibílium ómnium et invisibílium.

Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, Et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt.

 

Other Nike Words in English

ΝΊΚΗ or νίκη

The most widespread use of the Greek word nike occurs in the many forms of Nicholas, one of the most popular male given names in the West. Nicholas began as an ancient Greek warrior name compounded of two parts.

Νικόλαος Nikolas = Greek νίκη nike ‘victory’ + λαός laos ‘people,’ hence ‘victory of the people.’

The *lao- root is found in our English words laity, layman, and lay person. Lay, meaning ‘of the people and not of the clergy,’ comes from older French lai < ecclesiastical Latin lāicus < Greek adjective λϊκός laikos ‘civilian, common, unofficial,’ but literally laikos meant ‘of the men, of the soldiers, of the people ruled by a prince.’ Cognate words appear in Dutch leek and modern German Laie ‘layman.’

Here is a short multilingual sampler of Nicholas names, both male and female:

English Female: Nicole/Nichole/Nicolle/Nikole/Nikkole, Nicola/Nichola, Nicolette, Colette, Nicky/Nikki/Nicci

French Female: Colette, Coline, Nicole, Nicolette, Nicoline

Modern Greek: Νικόλαος (Niklolaos), Νικόλας (Nikolas), Νίκος (Nikos), Νίκο (Niko), Νικολής (Nikolis) and Νικήτας (Niketas)

Hungarian: Miklós, Nikola, Nyikoláj

Italian: Niccolò, Nico, Nicola, Nicolò, Nicolas

Norwegian: Niels

Russian: Николай (Nikolai) and its affectionate diminutive Коля (Kolya)

 A Few of the Hundreds of Surnames based on Nicholas

Nichols, Nicklas, Nickless, Nicholds, McNicol, McNickle, Nichol, Nicholls, Nicholass, Nicklas, Niccols, Nickels, Nicolls, Nikkel, Nikocevic, Nikodem, Nikolaivitch, Nikolic, Nikula, etc.

 

 

The Nature of Nicholas the Name

&

A Modest Digression on

Compound Warrior Names of the West

 

The two-part nature of Proto-Indo-European male warrior names is widespread in languages from Sanskrit to the earliest German and includes some Greek given names for males like Thrasyboulos ‘he who is bold in planning.’ Many Greek given male names did make sense, like Astuanax ‘prince of the town.’ Sometimes the two morphemes which made up the word created a compound name compelling to reason, as here where Nicolas can mean ‘victory of the people.’ But more often compound PIE warrior names were simply macho braggadocio, being simply boastful glory words strung together to provide a studly sound. One thinks of the literal meaning of Teutonic trumpet-blast names like Gerhart (Germanic gar ‘spear’ + Germanic hardt ‘hard’ or my given name William from Wilhelm ‘helmet of strong will.’

In the given male name Oscar, the root is hidden. Its Old English original was Osgar made up of OE os ‘any god’ + OE gar ‘spear.’ Before the Norman conquest of England in 1066 CE, even the Viking version of the name was in use, that is, the Old Norse form Asgeirr.

There are a number of Portuguese, Spanish and Italian surnames like Berengár and Beranger derived from the Teutonic name Beringar ‘bear-spear.’

King Hrothgar is a character in the poem “Beowulf.” His name is composed of the Anglo-Saxon elements hroth ‘fame’ + gar ‘spear. By means of a French form introduced into England after the Norman Conquest in 1066, this evolved into our familiar modern given name, Roger and its derived surname, Rogers.

The Germanic adjective –hart or –hard was an extremely frequent component of two-part Teutonic warrior names like Richard. Remember that the two name-making roots merely had to be taken from an agreed-upon list of “name” roots:

Everett or Everard = Ebur Germanic ‘wild boar’ + -hardt.

Leonard means ‘brave as a lion’ from German Leonhard = leo, leonis Latin ‘lion’ + -hard.

Randolph , from Anglo-Saxon rand ‘shield’ + Anglo-Saxon wulf ‘wolf.’

Reinhart can be construed as rein + hart, the German word for pure ‘rein’ + the German word for hard or tough ‘hart.’

Richard = Reich Germanic ‘kingdom’ + -hardt Germanic ‘enduring, tough, hardy’

Wolfgang originally meant swift-of-foot or literally ‘ran like a wolf,’ Gang being part of the German verb gehen ‘to go.’ Another way to interpret Wolfgang is ‘wolf path,’ habitual track through the woods taken by wolves.

 

Other Nike Words

Nike, the Greek word for victory, was also deified as a goddess of victory. That’s why the running-shoe company named their booties after Nike, she who brought victory in footraces. The Romans copied the Greeks, as usual, and made Victoria a goddess and an enduring popular given name for females throughout the remainder of European history.

For martial reasons, the Untied States Department of Defense chose Nike as the name of their first guided missile system in 1954.

Obscure Nike Words

Olympionic

An Olympionic was a Greek or Latin ode written by a poet to honour one of the athletes in ancient Olympic Games. Pindar was such a poet in Greece, and still today Pindaric victory odes (epinikia in ancient Greek) are written in tongues no Attic orator would ever recognize.

Ὀλυμπιονίκης ὕμνος olympionikes hymnos ‘Olympic victory ode’ is probably the source.

Ὀλυμπιονίκης = Greek Ὀλυμπία Olympia + Greek νίκης nikes, combining form of νίκη nike ‘victory’

Here’s the content of a short Pindaric Ode. Remember these are lyrics to be sung by a chorus of boys in honour of a lad named Asopichos from the city of Orchomenos who won a footrace more than 2,500 years ago, in 476 CE. It is likely this ode was chanted in the Temple of Three Graces, Aglaia, Euphrosyne and Thalia. This is the last portion of Pindar’s Olympian Ode #14, a somewhat flowery 1874 translation into English prose by an Oxford don named Ernest Myers.

XIV.

“O lady Aglaia, and thou Euphrosyne, lover of song, children of the mightiest of the gods, listen and hear, and thou Thalia delighting in sweet sounds, and look down upon this triumphal company, moving with light step under happy fate. In Lydian mood of melody, concerning Asopichos, am I come hither to sing, for that through thee, Aglaia, in the Olympic games the Minyai’s home is winner. Fly, Echo, to Persephone’s dark-walled home, and to his father bear the noble tidings, that seeing him thou mayest speak to him of his son, saying that for his father’s honour in Pisa’s famous valley he hath crowned his boyish hair with garlands from the glorious games.”

 

Three Participants in a Footrace at the Panathenaic Games. 6th century BCE, from a black-figured amphora in the Musée Vivenel, Compiegne, France

 

Nicetery

This is a rare word, denoting a good-luck piece, a charm on a wrist or necklace worn to bring victory. The talisman itself might even bear a depiction of Nike, goddess who bestowed the winner’s wreath, the στέϕανος stephanos ‘crown’ of laurel branches, upon the moist brow of the victor. Note here the origin of other widespread names in the West: Stephen, Stephanie, and Stevenson — popularized throughout Europe by Saint Stephen.

Niceterion was the Latin version of an ancient Greek phrase for victory contest, νικητήριον θλον niketerion athlon. Note the nike root in the word and notice too the origin of our English word athlete. It meant ‘contestant’ in ancient Greek, from their word for contest, athlon. Five sports contests held together was a pentathlon, with the Greek word for five, penta, prominent in the compound.

 

May Nike — O winged or unwinged, winning divinity — speed our memory and let us recall those ancient and modern terms whose names contain her name.

 

Copyright 2012 © William Gordon Casselman

 

 

Further Reading of My Columns

 

 

1. The Germanic word Easter may have very pagan roots indeed. To discover them, click the link below.

Origin of the Word Easter

 

2. At Stool: A Fecal Word Study

 

 

3. Swag, Pelf, Lucre: Ill-Gotten Gain Words

 

 

4. L’Anse aux Meadows, Newfoundland

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Any comments, additional word lore or book orders?

Please email me at

wordguy@shaw.ca

 

 

Asbestos: Shame on Prime Minister Harper!

Juniper & Gin

Tabula Rasa

 

-------------------------------------------

 

Reviews of my Book

Click bookcover for preview

Jenni French of San Francisco, California writes on her blog "My Corner of the Universe" for March 19, 2011:

Casselman, Bill. Where a Dobdob Meets a Dikdik: A World Lover's Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems. Avon, MA: Adams Media, 2010.


"I admit it: I'm a word nerd. I love words: weird words, long words, obscure words, funny words.  This book is right up my alley.  With chapters like "Nautical Words," "Creepy Words," and "Edible Words," I have enjoyed every page of this book.  And the author has quite a way with words, so I have found myself rereading many sentences in this book and slowing my progress through it.  My current favorite sentence is found in a discussion of dog hybrid breed names: "What a revolting concatenation of cutesiness and smarmy nomenclatorial treacle parading under the name of canine hybrid breed names" (19). I'm sure I'll have another favorite sentence in a day or two.  This book is just that good and just that entertaining."

Author Bill Casselman replies: "Thanks, Jenni!"

Just a reminder that this book contains my ALL-NEW word essays, none of which are available anywhere else in print or online.

----------------------------------------

A Great New Review of My Latest Book!

October 26, 2011 Welcome to the Enchanted ForestBy WB Johnston

This review is about Bill Casselman’s latest e-book about words: Where a Dobdob Meets a Dikdik: A Word Lover’s Guide to the Weirdest,Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems (Kindle Edition)

“Wade Davis, lately of National Geographic, once described each living language as “an old-growth forest of the human spirit.” Once you decide to enter the kleptomaniacal woods of our mother tongue, what you need is more than a tour guide. This is no Disney-fied ‘keep-your-hands-inside-the-car-at all-times’, point A to point B, clear-cutting mining of language. You, here, are in the hands of Sir William of Cassel, a genuine shaman modestly posing as a simple lover of words.

In the best of the spiritual tradition, Bill is the shape-shifter who constantly leads you to all the places you need to find in your soul. Every page is a new country, an invitation to an excursion into the wonderland of rich connections with the myriad of sources of what so often we unthinkingly wield as a prosaic tool.

Pay absolutely no attention to anyone who tells you that this book is anything but pure gold. It’s simply not true, sadly, that all the world loves a lover. Particularly someone whose love is so boundless.

But Sir William is fearless. You don’t earn your keep as a medicine man if you have a thin skin. While I cannot for the life of me understand how anyone could walk away from this book unmoved by its wit, its wisdom and the beautiful transparency by which the author celebrates the glorious romp of our almost unlimited linguistic exuberance, I have to sadly conclude that once in a while, you do meet someone who can’t see the forest for the trees, eh?

Read this book. Leave it on the sofa instead of the $%#!*$% TV remote. Maybe someone you care about will pick it up, even just for a moment, and fall in love with their heritage? Leave it on your desk at work and trust that someone will riffle through it when you are out at lunch. Shamans are magicians of the highest order. The work of their hands and hearts is game-changing. Or, hey, put it on your Kindle and just feel comforted that you can wander back out into the forest with Bill even in the middle of a boring lecture.

Enjoy.”

Casselman replies: Thank you so much, Dr. J., for the kudos.

-------------------------------------------

Cindy Lapeña on her blog "Creativity Unlimited" of July 19 ,2011, writes:

Posted by mimrlith in 365 Things to Look Forward to.
Tags: 365 things to look forward to, books, reading
trackback

19. Starting a book

To a certified bibliophile like me, a.k.a. bookworm, one of the most exciting things to look forward to is to start reading a new book. In fact, sometimes the prospect of starting to read a new book is so exciting that I have to hurry to finish the book I am currently reading, just so I can start a new one. If there’s one thing I can’t resist, it’s a book, especially if it promises to be a good one. Of course there are certain books I just won’t touch or be seen with, but at the risk of being hung by my thumbs by fans of such literature, I will not mention any genres in particular. . . Seeing a book with a title that totally captivates me, like Where a Dobdob meets a Dikdik (yes, that is a book title!) has me so worked up, I just can’t wait to dive in. I imagine all sorts of deliciously fancifully outrageous words with a title like that. Is it obvious? I just love books on words. You won’t believe how many dictionaries I own. Or books on lexical oddities and other lexical explorations. Yes, I am a logophile of sorts. I love the new words I pick up from new books. I relish finding out the meanings of all manner of words and phrases and expressions. What could be more fun?"

(Replies author Bill Casselman: Please scroll to bottom of page or click here to link to a free seven-page preview of my new book, Where a Dobdob Meets a Dikdik.

-------------------------------------

Testimonial Email

Thursday, February 3, 2011 Dear Mr. Casselman,
A search for the origins of an improbable-looking word, paraprosdokian, led me to the first piece of your prose I have had the pleasure of reading, "The Bogus Word Paraprosdokian & Lazy Con Artists of Academe." I have just placed an order for Where a Dobdob Meets a Dikdik, Canadian Words & Sayings, and As The Canoe Tips, and will add more of your titles as I finish these.

I have just retired from a 40-plus year career in book publishing, the last thirty years spent as director/editor of a number of university presses, attempting to sort the genuine writers from the "Lazy Con Artists of Academe." Sad to say, the latter have so over-bred the former that I could no longer see the rare gem in the avalanches of offal that daily swamped my office and desk. I visited your website and spent far too long there; it was a pleasure to meet a real writer through his work.. . . I revisited the paraprosdokian page, and have finally quit laughing again at “Casselman's Conclusion.” You were not unkind to the "profligate prof-lets." During my years as an acquisitions editor, in rejection letters I often quoted Prof. Moses Hadas, classicist at Columbia University, who wrote a young scholar in response to having been sent the prof-let's first book, "Thank you for sending me your book. I will waste no time reading it."

I know I will enjoy your books. Keep up the good work.
Thank you,
Luther Wilson
Director (Retired)
University of New Mexico Press, among others

 

 

 

Buy my new book online

at amazon.com

or, shopping in canada, click amazon.ca

 

 

 

Hundreds of links to more word essays; click below.

 

If you enjoyed this column, please tell your word-loving friends about my site

and ask them to visit it.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

 

On Twitter, I am BillCasselman. Check me out!

 

 

If you can't find my books online or in stores,order them directly from the author. Just send me an email

wordguy@shaw.ca