Jan. 3, 2011

“Mr Casselman,
I wanted to write to thank you for your thoroughly enjoyable [new] book. By background, I am a technologist practicing the somewhat arcane crafts of Information Security.”  

David Gamey, Canada

 

 Follow BillCasselman on Twitter

 

 

Translate this page into any of the languages in the pop-down below. The machine translations are not perfect, but they are adequate.

 

Search this site only

Google Analytics states that my website recorded 920,030 pageviews in 2010, up to and including December 31. You are reading one of the most popular word-lore websites in English.

 

Rare Winter Words

It’s snowing today here in southern Ontario on the north shore of Lake Erie, and so an ornate midwinter wish seems in order. And here it is:

Should nivosity wax, may thy hibernacle be snug.

Nivosity means snowiness from Latin nix, nivis ‘snow.’

A hibernacle is a winter home or residence from Latin hiberna ‘winter.’ To hibernate is to pass the winter in a state of torpor. There is even a verb in English meaning to pass the summer in a state of torpor, namely, to estivate.

Hibernaculum is a zoological term designating the winter refuge of a hibernating animal. It is used in birders’ jargon. The classical Latin word was usually in the plural where hibernacula referred to Roman soldiers’ winter tents, huts or encampments.

“He’s waxing wroth?”

To wax = to increase, to grow (like German wachsen). This was the prime meaning of ‘to wax’ in Old English; the polishing and beeswax meanings of wax all came later. A couple of the verb’s Indo-European relatives are augere Latin ‘to increase’ as in English words like augment and the ancient Greek auxein ‘to increase’ as in the botanical word auxin, the name of a plant growth hormone.

As a verb, wax is both transitive and intransitive. An old verbal phrase meaning ‘to get angry’ was ‘to wax wroth.’ Wroth is a variant of wrath. Comic writer S. J. Perelman gave Groucho Marx a silly pun in one of the Marx Bros. movies: “Why’s he screaming? He’s waxing wroth. And afterward, he’s going to let Roth wax him.”

Groucho & Sid Perelman interviewed by Kenneth Tynan in New York City

 

 

copyright © 2012 William Gordon Casselman
 

 

 

Any comments, additional word lore or book orders?

Please email me at wordguy@shaw.ca

 

 

Sample My Book or E-Book. Click Below.

 

Nov. 15, 2010: On Twitter, Doug O'Neill, a happy buyer of my new Dobdob book, writes, "Even funnier flipping through it a second time around."

Thanks, Doug!

 

It's a good gift for a word-lover.

Buy my new book online

at amazon.com

or, shopping in canada, click amazon.ca

 

 

Click graphic below for samples from my book,

“Where a Dobdob Meets a Dikdik.”

 

Click above graphic for details.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Meaning of Anishinaabe

 

The Hoodoo Booboo

 

Fennel & Finochio

 

 

 

Hundreds of links to more of my word entries are available below.

 

 

If you enjoyed this column,

please tell your word-loving friends about my site

and ask them to visit it.

 

 

http://casselmanual.blogspot.com/

 

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Learn Some Quebec French Sayings

Quebec French Sayings -1

Click Titles Below to Read Some of My Other Word Columns

 

Charles Darwin: On The Origin of his Surname

 

An Influx of Flux words

 

Coteau: a Canadian Prairie Etymology

 

 

On Twitter, I am BillCasselman. Check me out!

 

 

 

Order new or used online from amazon.com

“The book is wonderful!”

says a buyer of my Dictionary of Medical Derivations at amazon.com

 

 

If you can't find my books online or in stores,

order them directly from the author.

Just send me an email

wordguy@shaw.ca

 

ORDER MY BOOKS

ANYWHERE IN THE WORLD

ONLINE AT

INDIGO.CA

 

 

HOME

 

 

Copyright © 1996 -2012 William Gordon Casselman

 

etymology of Canadian words and p