Follow BillCasselman on Twitter

Scroll down for Latin & Greek Company Names

 

 

Translate this page into any of the languages in the pop-down below. The machine translations are not perfect, but they are adequate.

 

Search this site only

Google Analytics states that my website recorded 1.3 MILLION pageviews in 2011, up to and including August 27, 2011. You are reading one of the most popular word-lore websites in English.

 

Company & Product Names

That Are Latin, Greek & German

 

1. Volvo is a Swedish automobile name in Latin meaning ‘I roll.’ Volvo was the clever original name of a ball-bearing developed by SKF or Svenska Kullagerfabriken AB, a Swedish manufacturer founded in 1907.

The Latin verb volvere ‘to turn, to roll’ has dozens of often-used derivatives in modern English like involvement, convoluted, devolve, evolution, revolt, revolver, volume. There is the pleasant but no-longer-much-used Latin phrase volventibus annis ‘as the years roll by, as time goes by.’

2. Acer computer products. Acer is a Latin adjective which had two poles of meaning as used by the ancient Romans. Its root /ac/ meant ‘sharp’ as in another word with the same root, acidus. But acer’s chief Latin use was complimentary: ‘fierce in battle,’ that is, not wimpy like all those lesser humans defeated by Roman armies. Acer’s secondary meaning was pejorative: ‘bitter, pungent, irritating’ as in our English derivative adjective, acrid. The company’s modern name probably also depended on its English sound: something that “aces” problems.

3. Audi – Latin imperative singular of audire ‘to hear.’ It means an order: “Hear!” as in a phrase like “Now hear this! or, in older English, “Hark ye!” Incidentally, English to harken and German horchen are of course cognate.

Audi is a translation of the German imperative verb form horch! ‘hear.” A man named August Horch founded the car company then left after five years, but he still wished to manufacture automobiles. Since the original Horch company was still operating, he used Latin to name his start-up company Audi.

4. BouMatic is a manufacturer of automatic milking equipment and other dairy-farm systems. Their corporate name began in 1939 when Lawrence Bouma founded Bou-Matic Milkers Inc. in Ontario, California. Someone conversant with Greek soon realized that the company name could also be analyzed as a combination of bou Classical Greek βοûς ‘cow’ + -matic from automatic, itself from ancient Greek ατόματος automatos ‘self-acting’ from autos Greek ‘self’ + matos Greek ‘ready, willing, and able to act.’ The neuter form of the Greek compound adjective gives English a word for a creepy, stunned robot, automaton.

 5. BMW is an acronym for Bayerische Motoren Werke (Bavarian Motor Works).

6. Celera specializes in disease management services. The company’s name is from the Latin adjective celer, celere ‘fast, swift, speedy,’ as in swiftness in decoding the human genome, with the punning suggestion in the compound company name of ‘era of the cell.’ English derivatives of the Latin celer root include accelerate ‘to speed up,’ and celerity ‘speediness.’

7. Eidos makes computer games, its big seller is the Tomb Raider series of games. Greek εἶδος means ‘form’ or ‘species’ or ‘image’ from a prime verbal root Greek idein ‘to see, to know.’

A word that contains this root is kaleidoscope, something one looks into, in order to see beautiful forms, the word derived from Greek καλός ‘beautiful’ + εἶδος ‘form’ + modern Latin -scopium from Greek σκοπεῖν ‘to look at, to examine’ as in telescope and microscope. Invented in 1817, the kaleidoscope was named by its inventor, a British scientist named Sir David Brewster.

Eidos by itself is a technical term in cultural anthropology popularized by the great French scholar Claude Lévi-Strauss who defined it, after Bateson, as the way a social group or culture expresses its distinctive intellectual or cognitive character. The eidos also encompasses how such characteristics are described.

Don't Avoid This -Oid

Greek eidos gives English one of its most productive scientific adjectival suffixes, namely –oid in words like rhomboid and ellipsoid.

-Oid even gives English some pejorative nouns like the unloved-by-purists noun factoid which names a statement that appears to be factual but is utter piffle. His head was ovoid ‘egg-like.’ An asteroid is formed like a star (Greek aster). “The room full of critics was jammed with Toronto’s more credible anthropoids.” The writer means that several of the persons were humanlike in form only, from Greek anthropos ‘man, human’ + -oid ‘having the form of, that is, like, similar to.’

The ancient Greeks used the suffix too; οειδής = o + eidos (the omicron /o/ is a connective vowel, a vowel for euphony, making compound words easier to enunciate when linked together) οειδής was borrowed into classical Latin as -oides to become -oïde in French and –oid in English.

Eidetic

A direct borrowing (through German) from the Greek εἰδητικός eidetikos ‘specific, able to be represented by an image’ is an adjective which finds use in psychology and in art criticism. Eidetic refers to an image that is so clear, of such astoundingly sharp resolution as to be almost hallucinatory. An eidetic person may be one gifted with “photographic” memory, seeing past images in visionary and praeternatural detail.

Thou Shalt Have No Other Eidola Before Thee!

The English word idol stems from the same rot as Eidos. Its Greek form was εδωλον eidolon with ancient Greek meanings such as ‘image, shape, form, portrait, image of a god, image of a false god, hence an idol.’ In poetic English, eidolon means a phantom image, a mere spectre. In his omnium-gatherum magnum opus Leaves of Grass, American poet Walt Whitman titled one of the poems “Eidolons,” a dithery apostrophe to deceptive images of reality that, upon inspection, seem mere unpresent phantasms. Esse est percepi. Whatever you say, Walt. In the role-playing game Dungeons and Dragons” there is a monster character named The Rogue Eidolon. The word shows up in the lyrics and names of rock bands too.

8. Lego is a blend of two Danish words: leg godt ‘play well.’ In Latin lego means ‘I stick together,’ but the company says that is a mere coincidence and the etymology of the company name is pure Danish.

9. Novartis, the pharmaceutical company, is a blending of two Latin words novae artes which may be translated as ‘new skills.’

10. Nestlé was named after its founder, Henri Nestlé, who was born in Germany as a Nestle, which is a Swabian diminutive, a German dialect word for ‘little nest’ or ‘bird’s nest.’ The company logo is a bird’s nest with a mother bird and two chicks.

11. XeroX – named from xerography from Greek ξηρός xeros ‘dry’ + Greek γραϕία graphia ‘writing.’ Begun as The Haloid Company in 1906, it launched its first XeroX copier in 1949, and changed its name to Haloid Xerox in 1958. The Greek adjectival root is used in English scientific terms. Xeroderma is a disease whose chief symptom is ‘dry skin.’ A plant adapted to survival in dry, desert climates is a xerophyte and is xerophytic, from Greek ξηρός xeros ‘dry’+ Greek ϕυτόν phyton ‘plant.’

Neology Warning!

My turn now. I get to make up a company name. I here propose to invent a new word naming a company that travels the world slaughtering stupid people. I know, I know, what an elite fascist monster I am. Well . . . boo-hoo! I’m going to use ancient Greek roots because they make the new term sound much more gruesome.

My new company name is Elithioctony Incorporated. Elithioctony (ee-lithee-OC-tony) < Greek elithios ‘foolish, simperingly dumb’ + ktonia ‘slaughter.’ Thus elithioctony is the ceremonial putting to death of dullards. It would be accomplished by means of a large, laser ray gun. After one failed the IQ test, a door would appear with a sign that read “Free Sex.” Behind the door would wait the loaded laser gun.

For example, ancient Roman heathens used to slaughter bulls for religious reasons, as part of a crude mystery religion called Mithraism. The icon of this religion was a depiction of the eponymous Mithras killing a bull. Today these depictions in sculpture or art are still called tauroctonies. For the word for these bully bloodbaths was tauroctony from tauros Greek ‘bull’ + ktonia Greek ‘massacre’ > ktonos Greek ‘murder.’

 

Today’s parting command to you is: Elithioctonists, go forth!

copyright © 2012 William Gordon Casselman

 

 

 

Any comments, additional word lore or book orders?

Please email me at wordguy@shaw.ca

 

 

 

For readers interested in French, there is a great deal of material on my website about Quebec French. Just click below to begin.

 

Any comments, emendations, additional word lore or book orders?

Please email it to me at

wordguy@shaw.ca

 

 

 

 

 

 

 

Read My Previous New Column:

Inuit Noise Ghost:

100% Canadian Spook

Just click here.

 

 

Click the bookcover below for a sample of the contents.

A Perfect Xmas Stocking Stuffer

 

October 23, 2011

New review on Amazon.com of my book

Canadian Words and Sayings (paperback)

by WB Johnston

“True patriotism is rare. It’s not about flag-waving always - although a wee bit of flag-waving is fine! Casselman loves his country, his fellow Canadians, and words. Hard to say which he loves more. Fortunately we don’t have to choose.

This book is a labour (let’s spell it the Canadian way, eh?) of love. It is also a work of art. With careful scrutiny of language sources, it honours every single ethnic tradition from First Peoples to the most recent of immigrants in the rich melting pot of Canadian words and sayings. There are moments of insight and, the humour is rich.

I put this on my bookshelf next to Barry Lopez’ Common Ground.

As an American who fell in love with Alberta over forty years ago, this is finer with my breakfast than a dead Tim*!

Kudos, Mr. Casselman, you did us all proud.”

 

* (Casselman note) A dead Tim is a cup of coffee bought at a chain of Canadian coffee shops called Tim Horton’s, named after a deceased famous Canadian NHL hockey player. I heard the slang phrase on the campus of the University of Manitoba one chilly Winnipeg day.

This book is available online at Chapters/Indigo and Amazon. There are fine used copies for the low, low price of .01¢ !!! Yikes! New copies are under 10 dollars. The author's royalty on copies costing one cent is minimal. Remember that. After all, it's almost Christmas. So pay more!

 

 

 

Reviews of my New Book

Click bookcover for preview

Jenni French of San Fancisco, California writes on her blog "My Corner of the Universe" for March 19, 2011:

Casselman, Bill. Where a Dobdob Meets a Dikdik: A World Lover's Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems. Avon, MA: Adams Media, 2010.


"I admit it: I'm a word nerd. I love words: weird words, long words, obscure words, funny words.  This book is right up my alley.  With chapters like "Nautical Words," "Creepy Words," and "Edible Words," I have enjoyed every page of this book. 

And the author has quite a way with words, so I have found myself rereading many sentences in this book and slowing my progress through it. 

My current favorite sentence is found in a discussion of dog hybrid breed names: "What a revolting concatenation of cutesiness and smarmy nomenclatorial treacle parading under the name of canine hybrid breed names" (19).

I'm sure I'll have another favorite sentence in a day or two. 

This book is just that good and just that entertaining."

 

Author Bill Casselman replies: "Thanks, Jenni!"

Just a reminder that this book contains my ALL-NEW word esssays, none of which are available anywhere else in print or online.

----------------------------------------

A Great New Review of My Latest Book!

 

October 26, 2011

Welcome to the Enchanted Forest

By WB Johnston

This review is about Bill Casselman’s latest e-book about words: Where a Dobdob Meets a Dikdik: A Word Lover’s Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems (Kindle Edition)

 

“Wade Davis, lately of National Geographic, once described each living language as “an old-growth forest of the human spirit.” Once you decide to enter the kleptomaniacal woods of our mother tongue, what you need is more than a tour guide. This is no Disney-fied ‘keep-your-hands-inside-the-car-at all-times’, point A to point B, clear-cutting mining of language. You, here, are in the hands of Sir William of Cassel, a genuine shaman modestly posing as a simple lover of words.

In the best of the spiritual tradition, Bill is the shape-shifter who constantly leads you to all the places you need to find in your soul. Every page is a new country, an invitation to an excursion into the wonderland of rich connections with the myriad of sources of what so often we unthinkingly wield as a prosaic tool.

Pay absolutely no attention to anyone who tells you that this book is anything but pure gold. It’s simply not true, sadly, that all the world loves a lover. Particularly someone whose love is so boundless.

But Sir William is fearless. You don’t earn your keep as a medicine man if you have a thin skin. While I cannot for the life of me understand how anyone could walk away from this book unmoved by its wit, its wisdom and the beautiful transparency by which the author celebrates the glorious romp of our almost unlimited linguistic exuberance, I have to sadly conclude that once in a while, you do meet someone who can’t see the forest for the trees, eh?

Read this book. Leave it on the sofa instead of the $%#!*$% TV remote. Maybe someone you care about will pick it up, even just for a moment, and fall in love with their heritage?

Leave it on your desk at work and trust that someone will riffle through it when you are out at lunch. Shamans are magicians of the highest order. The work of their hands and hearts is game-changing. Or, hey, put it on your Kindle and just feel comforted that you can wander back out into the forest with Bill even in the middle of a boring lecture.

Enjoy.”

 

Casselman replies: Thank you so much, Dr. J., for the kudos.

-------------------------------------------

Cindy Lapeña on her blog "Creativity Unlimited" of July 19 ,2011, writes:

Posted by mimrlith in 365 Things to Look Forward to.
Tags: 365 things to look forward to, books, reading
trackback

19. Starting a book

To a certified bibliophile like me, a.k.a. bookworm, one of the most exciting things to look forward to is to start reading a new book. In fact, sometimes the prospect of starting to read a new book is so exciting that I have to hurry to finish the book I am currently reading, just so I can start a new one.

If there’s one thing I can’t resist, it’s a book, especially if it promises to be a good one. Of course there are certain books I just won’t touch or be seen with, but at the risk of being hung by my thumbs by fans of such literature, I will not mention any genres in particular. . .

Seeing a book with a title that totally captivates me, like Where a Dobdob meets a Dikdik (yes, that is a book title!) has me so worked up, I just can’t wait to dive in. I imagine all sorts of deliciously fancifully outrageous words with a title like that. Is it obvious? I just love books on words. You won’t believe how many dictionaries I own. Or books on lexical oddities and other lexical explorations. Yes, I am a logophile of sorts. I love the new words I pick up from new books. I relish finding out the meanings of all manner of words and phrases and expressions. What could be more fun?"

(Replies author Bill Casselman: Please scroll to bottom of page or click here to link to a free seven-page preview of my new book, Where a Dobdob Meets a Dikdik.

--------------------------------------------------

 

 

Sample My Newest Book. Click Below.

Jan. 3, 2011

“Mr Casselman,
I wanted to write to thank you for your thoroughly enjoyable [new] book. By background, I am a technologist practicing the somewhat arcane crafts of Information Security.”  

David Gamey, Canada

 

Testimonial Email

Thursday, February 3, 2011

Dear Mr. Casselman,
A search for the origins of an improbable-looking word, paraprosdokian, led me to the first piece of your prose I have had the pleasure of reading, "The Bogus Word Paraprosdokian & Lazy Con Artists of Academe." I have just placed an order for Where a Dobdob Meets a Dikdik, Canadian Words & Sayings, and As The Canoe Tips, and will add more of your titles as I finish these.

I have just retired from a 40-plus year career in book publishing, the last thirty years spent as director/editor of a number of university presses, attempting to sort the genuine writers from the "Lazy Con Artists of Academe." Sad to say, the latter have so over-bred the former that I could no longer see the rare gem in the avalanches of offal that daily swamped my office and desk. I visited your website and spent far too long there; it was a pleasure to meet a real writer through his work.

. . . I revisited the paraprosdokian page, and have finally quit laughing again at “Casselman's Conclusion.” You were not unkind to the "profligate prof-lets." During my years as an acquisitions editor, in rejection letters I often quoted Prof. Moses Hadas, classicist at Columbia University, who wrote a young scholar in response to having been sent the prof-let's first book, "Thank you for sending me your book. I will waste no time reading it."

I know I will enjoy your books. Keep up the good work.

Thank you, Luther Wilson
Director (Retired)
University of New Mexico Press, among others

 

Nov. 15, 2010: On Twitter, Doug O'Neill, a happy buyer of my new Dobdob book, writes, "Even funnier flipping through it a second time around."

Thanks, Doug!

 

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - -

 

Buy my new book online

at amazon.com

or, shopping in canada, click amazon.ca

or

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------

 

 

Hundreds of links to more word essays; click below.

--------------------------------------------------------------------------

 

 

If you enjoyed this column,

please tell your word-loving friends about my site

and ask them to visit it.

 

 

HOME