search this site Google Custom Search  

 

Cow words #3:  Vaccine & Pecuniary

Vaccine appears first in English as an adjective in 1798, perhaps coined by Doctor Edward Jenner, inventor of vaccination. Jenner seems to have adapted it from the eighteenth-century medical name for cow-pox, variolae vaccinae where vaccinus is a Late Latin adjective ‘pertaining to cows’ from Latin vacca ‘cow.’ In last week’s column I wrote extensively about the etymology of vacca.

Variola appears in English pathology texts by 1771 as the medical Latin name for smallpox. Variolae vaccinae is cow-pox. Variola means pustule, that which causes the ‘pock’ marks of ‘pox.’ Variola is a Late Latin diminutive form of varius, a Latin adjective meaning spotted and ‘of several colours.’

Soon after its adjectival debut, the word vaccine also becomes a noun (1803) meaning ‘the matter used in vaccination’ and injected into humans by means of a hypodermic needle (hypo Greek ‘under’ + derma Greek ‘skin.’

By 1803 the verb vaccinate has poked its way into English medical parlance. Its prime and sensuous meaning was “to inoculate a person with a small sample of the virus of cow-pox as a protection against smallpox.”

For the story of how Edward Jenner happened upon vaccination technique, visit Charles Hodgson’s Podictionary by clicking the link below. It is a fascinating medical story well-told.

http://www.podictionary.com/?p=573

 

Early 19th-century caricature of infant vaccination

 

Pecu & Pecus

We now tiptoe to another stall in the cowshed of words to look at English derivatives of two Latin cow words: pecu and pecus, both meaning ‘flock (of sheep) or herd (of cattle).

Pecunia

A Latin word for money, pecunia, evolved from pecus. Some believe that cattle herds represented a very early form of Roman wealth. Others go farther to posit that Roman coins first represented “tokens” for cattle traded. I can find not a jot or tittle of proof for this in any extant Latin text. Perhaps a reader can email me such a citation? What is true is that our English adjective pecuniary pertains to money. Money matters may be called pecuniary matters.

An oft-quoted bit of Latin mirth was spoken by the Roman emperor Vespasian when he was told that the treasury of the state was emptying quickly. In order to raise new sources of money, Vespasian ordered a tax on public urinals. Some of the Roman senators were aghast. How vulgar to demean the majesty of Rome by taxing urination! Vespasian listened calmly to the senatorial splutterings of outrage and then said simply, “Pecuna non olet.” ‘The money doesn’t smell.’ How widespread was the emperor’s little joke? Well, even today, the literary word for ‘street urinal’ in French is la vespasienne. The commoner term is pissoir.

What a Servile Herd!

The best known Latin phrase containing the word pecus is a tag from a poem (Horace, Epistles 1, xix, 1) in the form of a letter written by theRoman poet Horace: “O imitatores, servum pecus!” the gist of which is―‘O (you) imitators (of my poems, what a ) slavish herd of cows (you are)!’

Peculiar

Peculiar also harks back to pecu Latin ‘herd.’ Nowadays we possess one extant text of actual Roman etymology, an error-filled but invaluable book entitled De Lingua Latina (‘Concerning the Latin Language’) by Varro. It states that in early Latin peculium referred to a person’s private wealth as expressed in herds of livestock. By the time of the Roman empire, peculium had developed several special legal senses in Roman law. Peculium was your private property. Its adjective, peculiaris, meant therefore ‘pertaining to a goods and properties, then personal material, personal traits, exceptional talents, in short, anything peculiar to one person. The leap from that meaning of the word to today’s English sense where peculiar usually means ‘odd’ or ‘strange’ is not great.

 

Sacred Cow

The phrase ‘sacred cow’ first appears in English in a book titled Beast & Man in India written by John Lockwood Kipling, father of a much more famous son, the English author Rudyard Kipling. It refers to the reverence in which Hindus hold the cow and Muslims don’t. 

This is an Indian anti-Muslim poster showing an evil, pig-headed divinity hoisting a sword to slaughter a sacred cow.

And so, with this bouoctony averted, we shall take our leave. Bouoctony (pronounced boo-OC-tuny) is a Greek word referring to the ceremonial slaughter of cows. Seek it not in the staid pages of dictionaries, for I made it up out of two good, solid Greek roots, namely bou- Greek ‘cow’ + octonia ‘slaughter, killing.’

© 2012 copyright William Gordon Casselman

 

 

 

Any comments, additional word lore or book orders?

Please email me at wordguy@shaw.ca

 

 

 

 

If you enjoyed this column,

please tell your word-loving friends about my site

and ask them to visit it.

 

 

 

 

Visit

Cow Words Part # 1

Long before coins and paper money, Indo-Europeans used cows to measure wealth. This ancient practice lurks in the history of some English financial words like fee and pecuniary and in the surprising, original meaning of the word cattle.

 

 

**************************

Reviews of my Book

Click bookcover for preview

 

 

 

A Great New Review of My Latest Book!

October 26, 2011

Welcome to the Enchanted Forest

By WB Johnston

This review is about Bill Casselman’s latest e-book about words: Where a Dobdob Meets a Dikdik: A Word Lover’s Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems (Kindle Edition)

“Wade Davis, lately of National Geographic, once described each living language as “an old-growth forest of the human spirit.” Once you decide to enter the kleptomaniacal woods of our mother tongue, what you need is more than a tour guide. This is no Disney-fied ‘keep-your-hands-inside-the-car-at all-times’, point A to point B, clear-cutting mining of language. You, here, are in the hands of Sir William of Cassel, a genuine shaman modestly posing as a simple lover of words.

In the best of the spiritual tradition, Bill is the shape-shifter who constantly leads you to all the places you need to find in your soul. Every page is a new country, an invitation to an excursion into the wonderland of rich connections with the myriad of sources of what so often we unthinkingly wield as a prosaic tool.

Pay absolutely no attention to anyone who tells you that this book is anything but pure gold. It’s simply not true, sadly, that all the world loves a lover. Particularly someone whose love is so boundless.

But Sir William is fearless. You don’t earn your keep as a medicine man if you have a thin skin. While I cannot for the life of me understand how anyone could walk away from this book unmoved by its wit, its wisdom and the beautiful transparency by which the author celebrates the glorious romp of our almost unlimited linguistic exuberance, I have to sadly conclude that once in a while, you do meet someone who can’t see the forest for the trees, eh?

Read this book. Leave it on the sofa instead of the $%#!*$% TV remote. Maybe someone you care about will pick it up, even just for a moment, and fall in love with their heritage?

Leave it on your desk at work and trust that someone will riffle through it when you are out at lunch. Shamans are magicians of the highest order. The work of their hands and hearts is game-changing. Or, hey, put it on your Kindle and just feel comforted that you can wander back out into the forest with Bill even in the middle of a boring lecture.

Enjoy.”

 

(Casselman replies: Thank you so much, Dr. J., for the kudos. )

 

************************

 

Jenni French of San Fancisco, California writes on her blog “My Corner of the Universe” for March 19, 2011:

Casselman, Bill. Where a Dobdob Meets a Dikdik: A World Lover’s Guide to the Weirdest, Wackiest, and Wonkiest Lexical Gems. Avon, MA: Adams Media, 2010.


“I admit it: I’m a word nerd. I love words: weird words, long words, obscure words, funny words.  This book is right up my alley.  With chapters like “Nautical Words,” “Creepy Words,” and “Edible Words,” I have enjoyed every page of this book. 

And the author has quite a way with words, so I have found myself rereading many sentences in this book and slowing my progress through it. 

My current favorite sentence is found in a discussion of dog hybrid breed names: “What a revolting concatenation of cutesiness and smarmy nomenclatorial treacle parading under the name of canine hybrid breed names” (19).

I’m sure I’ll have another favorite sentence in a day or two. 

This book is just that good and just that entertaining.”

(Author Bill Casselman replies: “Thanks, Jenni!” )

Just a reminder that this book contains my ALL-NEW word esssays, none of which are available anywhere else in print or online.

 

---------------------------

 

Cindy Lapeña on her blog “Creativity Unlimited” of July 19 ,2011, writes:

Posted by mimrlith in 365 Things to Look Forward to.
Tags: 365 things to look forward to, books, reading

19. Starting a book

To a certified bibliophile like me, a.k.a. bookworm, one of the most exciting things to look forward to is to start reading a new book. In fact, sometimes the prospect of starting to read a new book is so exciting that I have to hurry to finish the book I am currently reading, just so I can start a new one.

If there’s one thing I can’t resist, it’s a book, especially if it promises to be a good one. Of course there are certain books I just won’t touch or be seen with, but at the risk of being hung by my thumbs by fans of such literature, I will not mention any genres in particular. . .

Seeing a book with a title that totally captivates me, like Where a Dobdob meets a Dikdik (yes, that is a book title!) has me so worked up, I just can’t wait to dive in. I imagine all sorts of deliciously fancifully outrageous words with a title like that. Is it obvious? I just love books on words. You won’t believe how many dictionaries I own. Or books on lexical oddities and other lexical explorations. Yes, I am a logophile of sorts. I love the new words I pick up from new books. I relish finding out the meanings of all manner of words and phrases and expressions. What could be more fun?”

(Replies author Bill Casselman: Please scroll to bottom of page or click here to link to a free seven-page preview of my new book, Where a Dobdob Meets a Dikdik.

 

 Testimonial Email

 

Thursday, February 3, 2011

Dear Mr. Casselman,
A search for the origins of an improbable-looking word, paraprosdokian, led me to the first piece of your prose I have had the pleasure of reading, “The Bogus Word Paraprosdokian & Lazy Con Artists of Academe.” I have just placed an order for Where a Dobdob Meets a Dikdik, Canadian Words & Sayings, and As The Canoe Tips, and will add more of your titles as I finish these.

I have just retired from a 40-plus year career in book publishing, the last thirty years spent as director/editor of a number of university presses, attempting to sort the genuine writers from the “Lazy Con Artists of Academe.” Sad to say, the latter have so over-bred the former that I could no longer see the rare gem in the avalanches of offal that daily swamped my office and desk. I visited your website and spent far too long there; it was a pleasure to meet a real writer through his work.

. . . I revisited the paraprosdokian page, and have finally quit laughing again at “Casselman’s Conclusion.” You were not unkind to the “profligate prof-lets.” During my years as an acquisitions editor, in rejection letters I often quoted Prof. Moses Hadas, classicist at Columbia University, who wrote a young scholar in response to having been sent the prof-let’s first book, “Thank you for sending me your book. I will waste no time reading it.”

I know I will enjoy your books. Keep up the good work.

Thank you,
Luther Wilson
Director (Retired)
University of New Mexico Press, among others

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

**************************

 

I invite you to tour my site and select from the hundreds of word stories here.

To begin, click on the Word List banner below.

Then perhaps browse the site map with its links to every page of my website.

 

 

.....................................................................................................

2007 - Bill Casselman's latest publication

is an essay in a new book entitled

Barry Callaghan: Essays on his Works

in the Writers Series published by Guernica Editions

Click here to read a sample

 

 

 

 

 

 

Book Review, Saturday July 14, 2007

Kitchener-Waterloo Record

NON-FICTION

reviewed by MARK GRIDGEMAN

 

Canadian Words and Sayings

by Bill Casselman

McArthur and Co., 445 pages, $10.95 softcover

As a self-confessed logophile, or word-lover, Bill Casselman naturally knows the etymology of the word lumber, "trunkated" from the densely poplar-ated parts of Lombardy .

Ever wonder about "hootch"? Neither have I, so long as I can get it. Casselman explains it's short for hoochinoo, a 100-per-cent Canadian, 50-proof homebrew made by Tlingit Indians.

Strangely, Cadillac is an eponymous Canadianism, named after the fur trader Antoine de Lamothe Cadillac, who I doubt ever drove one.

Casselman has a wonderfully sesquipedalian vocabulary. In short, this fourth edition in his series is ideal for high-browsing word nerds, eh?

 

 

Bill Casselman writes a monthly column for one of the liveliest online journals about language. Sample it at www.vocabula.com

 

------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

........................................

2007 Recommendation

“Bill Casselman…fascinating website on books and words”

Brian Sibley, BBC broadcaster, author of the bestseller Shadowlands, about C.S. Lewis’ love affair with Joy D.

Google
 

HOME